2017. november 7., kedd

Magyar-magyar szótár Egri Emma Értjük egymást? cikkéhez

       A Napló is átvette az Értjük egymást? című cikkem. Egy magyar-magyar szótárt is mellékeltek hozzá. Köszönet érte.

Nemcsak anyaországiaknak, hanem a többi határon túli magyarul értőnek is, hiszen nem össznemzeti követelmény a vajdmagyar szókincs alapos ismerete.

Passzus vagy passzos - útlevél
Tomidzseri – Disney rajzfilm sorozat Tommy és Jerry
Maja, a méhecske – német rajzfilm sorozat
Dinasztia – Jugoszláviában a Dallassal egyidős sorozat volt a népszerűbb, benne Joan Collins brit színésznővel, mint főboszorkánnyal
ambaszádor – népszerű puha plédszerűség
ekrán - monitor
batrilámpa – elemes lámpa
farmerka – farmer nadrág
majica - póló
patika - sportcipő
klikker - golyó
gripa - nátha
zadruga - szövetkezet
firma – cég, vállalat
bazén - medence
budzset - büdzsé
crnagórac - montenegrói
boszanac - bosnyák
gúzsva - torlódás
dzsezva – réz kávéfőző edény
dusek – felfújható napozó ágy
csasztizni – vendégül látni avagy pl. egy kört lehívni a kocsmában
kugli – gombóc (fagylalt)
borovnicás - áfonyás
szok - üdítőital
limenka - italkonzerv
dóm, internát - kollégium
guszti szok – szénsavmentes (sűrű) üdítőital
veza – kapcsolat, protekció
pelinkovác – az unikumnál kevésbé édes keserűital
buvlják – ócskapiac (pl. Szabadkán)
siska - frufru
karmonádli - karaj
megreszkírozhatni - megkockáztatni
sank - pult
slagos kávé – tejszínes kávé

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...